Skip to main content

Վիրուսներ, թրթուռներ, տրոյաններ...

Մի քիչ համակարգերից:
Գոյություն ունեն համակարգերի համար վնասակար կոդեր, որոնց ասում են վիրուսներ, չնայած կան տարբերություններ վիրուսների, տրոյանների և թրթուռնեի միջև:
Վիրուս: Փոքրիկ
ծրագիր է, որը առանց համակարգչի տիրոջը բանի տեղ դնելու ոնց ուզում փոխումա համակարգչի ֆունկցիաները: Ունեն ահավոր  վատ բայց յուրահատուկ իրենց համար մի հատկությունը՝ ինքնավերարտադրմամբ են զբաղվում սրանք:
Կան վիրուսների տեսակներ, օրինակ բութըբըլ՝ Michelangelo և Disk Killer: Սրանք հարմար տեղավորվում են հարդ դիսկի բեռնման սեկտորում և հենց միացնում եք համակարգիչը, սկսում են իրենց չար գործն անել:
Կան նաև այլ տեսակներ, օրինակ, մակրովիրուսները՝ Melissa և Nice Day: Սրանք հիմնականում Օֆֆիսի հետ գործ ունեն: Հենց իրենց գործն անում են, ձեզ նայս դեյ են ցանկանում:
Թրթուռները: Դրանք ծրագրեր են, որոնք ունակ են մի համակարգչից տեղափոխվել մյուսի մեջ առանց այլ ծրագրի օգնությամբ: Դրանցից է Blaster-ը:

Տրոյաններ: Ծրագիր է, որը գտնվում է մեկ այլ արտաքուստ անվնաս ծրագրի մեջ:  Այդ անվնասի աշխատացնելու ժամանակ տրոյանն էլ իր հերթին ինսթոլ է լինում: Տրոյանները չնայած ինքնաբազմացմամբ չեն զբաղվում, բայց կարող են օգտագործվել համակարգչից ծածկագրեր գողանալու համար:

Ու տենց բաներ...

Popular posts from this blog

The Muallaqa of Imru al Qays and Its Translations Into English

The  Muallaqa  of the Pre-Islamic Arab poet Imru al Qays 1  is his most important poem. It is considered by many to be one of the greatest masterpieces of ancient Arabic literature, or even of Arabic literature in general. It has been translated into English several times; the first translation was done by Sir William Jones in the 18th Century, and the most recent just a few years ago, by the Irish poet Desmond O'Grady. Yet in order to truly understand its significance, it is first necessary to first explain a little the background of the time and place in which it was written.

91 տարեկան հասակում կյանքից հեռացավ պրոֆեսոր Բոլշակովը

ԵՊՀ Արաբագիտության բաժին ընդունված ուսանողն առաջին կուրսից իսկ ծանոթանում է մի շարք մասնագիտական գրքերի։ Չնայած մասնագիտական պատմագրությունը անընդհատ զարգանում է, նորանոր գրքեր են տեղ գտնում հիմնական մասնագիտական ընթերցանության շարքերում՝ որոշ գրքեր անսասան մնում են իրենց տեղում։ Այդ կայունների շարքին է պատկանում պրոֆեսոր Օլեգ Բոլշակովի «Խալիֆայության պատմություն» քառահատորյակը [1] ։

Նահապետ Ռուսինյան «Կիլիկիա»

Նահապետ Ռուսինյան (1819-1876), հայ գրող, մանկավարժ, ազգային գործիչ: Ծնվել է Կեսարիա գավառի Էվքէերե գյուղում, սովորել է Կեսարիայում, այնուհետև՝ Կ.Պոլսում: 1844-51թթ. շարունակել է ուսումը Փարիզի Սորբոնի համալսարանում՝ ստանալով բժշկագիտության դոկտորի աստիճան: 1851թ. վերադառնալով Պոլիս՝ ծավալել է մանկավարժական, ազգային-հասարակական լայն գործունեություն՝ մեծ մասնակցություն բերելով արևմտահայոց Ազգային Սահմանադրության մշակման ու հաստատման աշխատանքներին: Ռուսինյանի «Կիլիկիա» բանաստեղծությունը, գրված 1860թ. հաստատուն տեղ ունի մեր ժողովրդի հիշողության մեջ, շնորհիվ հայրենասիրական ոգու և անկեղծ ներշնչանքի ( դարձել է երգ, երաժշտությունը՝ Գաբրիել Երանյանի): «Կիլիկիա» Երբոր բացուին դռներն յուսոյ, Եւ մեր երկրէն փախ տայ ձըմեռ, Չըքնաղ երկիրն մեր Արմենիոյ, - Երբ փայլե իւր քաղցրիկ օրեր. Երբոր ծիծառն իր բոյն դառնայ, Երբոր ծառերն հագնին տերև` Ցանկամ տեսնել զիմ Կիլիկիա, Աշխարհ, որ ինձ ետուր արև: Տեսի դաշտերըն Սուրիոյ, Լեառն Լիբանան և իւր մայրեր. Տեսի զերկիրն Իտալիոյ, Վենետիկ և իւր կոնտոլներ. Կըղզի նման չիք...